Karpates - Übersetzung nach russisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Karpates - Übersetzung nach russisch


Karpates      
{f}, { pl }, см. Carpates
karpatique      
{ adj }; см. carpatique
dans         
1) (в (+ P); на (+ P);
être assis dans un fauteuil - сидеть в кресле;
j'ai lu dans le journal que... - я прочитал в газете, что...;
dans tout ce qu'il a raconté... - во всём, что он рассказал...;
elle était dans la rue - она была на улице;
dans une île - на острове;
dans une usine - на заводе;
dans une fabrique - на фабрике;
dans le Midi - на юге;
dans le Nord - на севере;
dans les Alpes - в Альпах;
dans l'Oural - на Урале;
dans les Pyrénées - в [на] Пиренеях;
dans les Karpates - на [в] Карпатах;
dans le Caucase - на Кавказе;
les étoiles dans le ciel - звёзды на [в] небе;
2) в (+ A) на (+ A);
s'asseoir dans un fauteuil - сесть в кресло;
ranger les draps dans une malle - складывать/сложить, класть/положить простыни в чемодан;
il est sorti dans la rue en courant - он выбежал на улицу;
aller dans le Midi (le Nord) - ехать на юг (на север);
monter dans le train (une voiture) - садиться/сесть на поезд (в автомашину);
il met de l'humour dans ce qu'il dit - он обо всём говорит с юмором;
inscrire un triangle dans un cercle - вписывать/вписать треугольник в круг;
3) по (+ D);
se promener dans Moscou - гулять по Москве;
il va et vient dans la rue - он расхаживает [прогуливается] по улице;
se promener dans la forêt - гулять по лесу [в лесу];
4) из;
va prendre les draps dans la malle - достань простыни из чемодана;
boire dans un verre - пить из стакана;
manger dans une assiette - есть из тарелки;
elle s'est fait une jupe dans une vieille robe - она сшила себе юбку из старого платья;
5) у;
on trouve cette idée dans Descartes - эту мысль можно найти у Декарта;
6) в (+ P, A); среди;
il a réussi dans les premiers - он среди [в числе] первых;
7) в (+ P), на (+ P);
être dans la magistrature - работать в суде;
il est dans l'armée - он служит в армии; он военный;
travailler dans les chemins de fer - работать на железной дороге, быть железнодорожником;
il est dans l'enseignement - он работает в системе образования; он - преподаватель, он преподаёт;
être dans le commerce - заниматься торговлей; быть коммерсантом {Фр.}; работать в торговле;
в (+ A);
il est entré dans l'armée - он пошёл в армию;
1) в (+ A) в (+ P);
dans les années qui viennent - в ближайшие годы;
dans le passé - в прошлом;
dans l'Antiquité - в древности;
dans les temps anciens - в прежние времена;
dans ma jeunesse - в [моей] молодости;
il est dans sa trentième année - ему пошёл тридцатый год;
2) в течение {+ G};
dans la journée (la semaine, le mois, l'année) - в течение дня (недели, месяца, года);
je passerai dans la semaine chez toi - я зайду к тебе на [этой] неделе;
dans le temps - раньше, прежде;
je l'ai connu plus aimable dans le temps - раньше он казался мне более приветливым;
3) через (+ A);
je reviendrai dans une heure - я вернусь через час;
dans un an aujourd'hui - через год, считая с этого дня;
dans combien de temps nous reverrons-nous! - когда только мы снова увидимся!; 1) в (+ P);
vivre dans l'angoisse - жить в тревоге;
être dans le desespoir - быть в отчаянии;
être dans l'embarras - быть в затруднительном положении;
dans l'attente des événements - в ожидании событий;
dans l'espérance de jours meilleurs - в надежде на лучшие дни;
c'est dans ses projets - это в его планах;
être dans le doute - быть в сомнении, сомневаться;
être dans l'obligation de...- быть обязанным + {inf} 2) в {+ A} {ou verbe;
tomber dans la misère (un profond désespoir) - впасть в нищету (в глубокое отчаяние);
entrer dans une grande colère - впасть в страшный гнев: разгневаться;
mettre qn dans rembarras - ставить кого-л. в затруднительное положение;
être plongé dans la réflexion - быть погружённым в размышление;
cela n'entre pas dans mes plans - это не входит в мои планы;
3) в (+ P); с (+ I); при (+ P);
dans ce cas - в этом случае;
dans ces conditions - в этих [при этих] условиях;
dans l'intention de - с намерением + inf;
dans le but de - с целью (+ {inf};
4) в (+ P); пo (+ D);
dans l'esprit de l'époque - в духе времени (эпохи);
un édifice dans le style du XVIIIe siècle - здание в стиле XVIII века;
employer un mot dans son sens plein - употреблять/употребить слово в его прямом значении;
agir dans les règles - действовать по правилам [согласно правилам];
около, примерно;
il peut avoir dans les 15 ans - ему примерно пятнадцать лет, ему лет пятнадцать;
parcourir dans les 100 km - проехать примерно сто [около ста] километров, проехать километров сто;
l'un dans l'autre - в среднем